mercredi 23 septembre 2015

Domaine du Rayol

I waited for a long time before visiting this garden, located halfway between hills and sea in the village of Rayol-Canadel, in the Var. And what a great joy to discover this park and its magnificent location. Bought in the 1910s this property was occupied by the families Courmes and Potez. They built the grandiose neoclassical Hôtel de la Mer. The Conservatoire du Littoral acquired this property in 1989. Since then this well-maintened garden combined beautiful natural landascapes and rich botanical collections... / Cela fait déjà bien longtemps que j'ai entendu parler de ce jardin, situé entre mer et collines à quelques pas du village du Rayol-Canadel, dans le Var. Et quelle joie immense ce fut de découvrir ce jardin grandiose, aussi fabuleux par sa localisation que par ses collections. Acheté dans les années 1910 le Domaine sera partagé successivement par les familles Courmes, puis Potez. Ils y feront construire notamment le somptueux Hôtel de la Mer, bâtiment de néoique. C'est en 1989 que le Conservatoire du Littoral acquiert le jardin et depuis ils entretiennent farouchement ce site qui se veut subtilement domestiqué par l'homme, tout en gardant un aspect très naturel...








This park consists of a series of gardens focused on mediterranean plants from around the world. We begin the walk in the Canary Islands, well known for their volcanic sand beaches, not necessarily for their exceptional flora like the dragon tree above... The Australian Garden is one of the most beautiful parts with its gigantic eucalyptus, mimosas, xanthorrhoea and hakea. Strolling through the eucalyptus scented undergrowth we quickly arrived in the American desert zone with its jagged rocks hammered by the sun, covered with cactus, yuccas and agaves... / Le domaine se compose d'une succession de jardins à thématiques géographiques axé sur le climat méditerranéen. On commence donc la ballade devant les îles Canaries, bien connues pour leurs plages de sables volcaniques, pas forcément pour leur flore exceptionnelle comme ces dragonniers ci-dessus... Le Jardin australien est l'une des plus belles parties du domaine avec ses eucalyptus gigantesques, ses Mimosas, ses Xanthorrhées ou encore ses Hakea. En déambulant dans des sous-bois qui sentent bon l'eucalyptus on arrive vite dans la collection des déserts américains avec ses roches déchiquetées et martelées par le soleil, couvertes de cactus, yuccas et autres agaves...




  



A little stream provides beneficial moisture in the Subtropical Asian Garden where bamboo, cycads, gingko and gingers thrive. The water ends in the sea underneath. Because the beauty in the Domain du Rayol comes also from its wild forests and its sandy beaches that stretch along the coast... / Au delà un mince ruisseau permet d'apporter une humidité bienfaisante dans le Jardin d'Asie subtropicale où prolifèrent bambous, cycas, gingembres et autres ginkgos, alors que l'eau vient se perdre dans la mer. Car la beauté du Rayol vient aussi de ses forêts sauvages et de ses plages de sable fin qui s'étirent le long de flots turquoises...











Far from the beach, protected from the wind and the harsh sun, the New Zealand garden is the most unexpected part with streams soaked with humidity from which emerge tree ferns and palm trees! The calliandra with its bright scarlet pompom is native of South America. / En remontant de la plage on s'éloigne du vent et du soleil rigoureux pour s'enfoncer dans la douceur humide du jardin néo-zélandais. Je trouve que c'est la partie la plus dépaysante avec son ruisseau gorgé de verdure d'où émergent, grandioses, de magnifiques fougères arborescentes et autres palmiers verdoyants! Au milieu le pompon écarlate d'une Calliandra...





Last garden and not least. The South African part displays many wonders. Proteas, giant heathers, hibiscus, aloes, birds-of-paradise or even Natal plums with its strongly fragrant white flowers. All those plants thrive in late november because the seasons are reversed in South Africa. / Dernier jardin et non des moindres: la partie sud-africaine renferme bien des merveilles. Avec ses protées, bruyères géantes, hibiscus, aloés, pruniers du Cap et autres oiseaux de paradis qui s'épanouissent particulièrement bien en cette fin novembre. Les saisons sont inversées en Afrique du Sud par rapport à l'Europe.



Well-maintained and pleasant, this garden offers many viewpoints with benches, a coffee shop, a large bookstore, several exhibitions and an interractive workshop where you can look at photos and videos. / Ce jardin bien entretenu est agréable avec nombreux points de vue, ses bancs, un café-restaurant, une grande librairie, des sales d'expositions et surtout un atelier interactif et gratuit où on peut à son gré regarder photos, vidéos et autres végétaux naturalisés.

Admission fee: Adult: 9 € / Students Job-seekers: € 6
Entrée payante: Adulte: 9€/ Etudiants-Demandeurs d'emploi: 6€

Domaine du Rayol
Avenue des Belges
83820 Rayol-Canadel-sur-Mer.

Aucun commentaire :

Enregistrer un commentaire