jeudi 24 septembre 2015

Bienvenido en Panama

What do we really know about Panama apart from its famous eponymous canal and a sort of hats actually made in Ecuador? Not so much finally. So let's go to Central America to discover this small country that stretches like a snake between the Caribbean Sea and the Pacific Ocean. The most interesting sites are located west of Panama including lively cities, dense jungle and wild beaches. Departure to Panama City (or Ciudad de Panama), the capital, housing one third of the 3.8 million inhabitants of the country. Global financial center with a rich history, this city is surrounded by a dense rainforest that lies very close to the city center. / Que connaît-on vraiment du Panama à part son fameux canal et des chapeaux éponymes qui sont par ailleurs originaires d'Equateur? Pas grand chose finalement. Alors aller simple vers l'Amérique centrale pour découvrir ce petit pays qui s'étire tel un serpent entre la Mer des Caraïbes et l'Océan Pacifique. Les sites les plus intéressants se situent à l'ouest du Panama entre villes bouillonnantes, jungle épaisse et plages sauvages. Départ pour Panama City (ou Ciudad de Panama), la capitale du pays, qui rassemble à elle-seule un tiers des 3,8 millions de Panaméens. Centre financier mondial au riche passé historique, cette métropole est entourée par un dense forêt tropicale qui pénètre au plus près du centre-ville.










With its dizzying skyline full of skyscrapers, Panama City suddenly looks like Hong Kong. I must say that Panama's capital supports an impressive number of banks. Not surprising for a country being both tax haven and flag of convenience. So don't be surprised if Panama has the largest merchant fleet in the world! None of this would be possible without the famous canal, By the way it has celebrated the centenary of its construction in 2014. To visit it just leave the city center and drive to the Miraflores Lock to see the uninterrupted back-and-forth of the container and cruise ships from around the world. The Canal Museum is captivating and provides a comprehensive overview of this marvel of engineering, considered as the 8th wonder of the world during its inauguration. / Avec sa skyline hérissée de gratte-ciels plus vertigineux les uns que les autres, Panama City prend vite des airs de Hong Kong. Il faut dire que la capitale du Panama rassemble un nombre impressionnant de banques. Peu étonnant pour un pays à la fois paradis fiscal et pavillon de complaisance. Raison pour laquelle le Panama possède la plus grosse flotte marchande au monde! Et tout ceci n'aurait pas été possible sans son célèbre canal, qui fête d'ailleurs le centennaire de sa construction cette année. Pour le visiter il faut juste sortir de la ville pour aller aux Ecluses de Miraflores et assister aux va-et-vient ininterrompus des porte-containeurs et autres paquebots venant de tous les horizons. Le musée du Canal est passionnant et offre un aperçu complet de l'histoire de ce qui fut considéré, à son inauguration, comme la 8ème merveille du Monde.







And if the modern office towers oppress you a bit, do not forget that Panama City is also an historical city. Founded in 1519, the oldest buildings were largely destroyed by the attacks of pirates in the seventeenth century. The Old City (Casco Viejo) has therefore gradually moved west on the narrow San Felipe peninsula. The architecture lovers will adore the many mansions and colonial churches painted with pink, blue, yellow or red. The area is under renovation and many buildings have regained their former glory. There are several museums, cafes and shops. A perfect place for a pleasant stopover in the shade of acacia and camphor trees. / Et si la modernité des tours de bureaux vous oppressent un peu, n'oublions pas que Panama City est aussi une ville d'Histoire. Fondée en 1519, les plus anciens bâtiments ont été largement détruits par les attaques de corsaires au XVIIème siècle. La vieille ville (Casco Viejo) s'est donc peu à peu déplacée à l'ouest sur l'étroite péninsule de San Felipe. Les amoureux d'architecture adorerons les innombrables hôtels particuliers et églises coloniales qui se pârent de rose, de bleu, de jaune ou de rouge. Le quartier est en pleine rénovation et beaucoup de bâtiments ont retrouvés leur lustre d'antan. On trouve plusieurs musées, des cafés et des boutiques. De quoi faire une halte des plus agréables à l'ombre des acacias et des camphriers.









As I said Panama City is one of the few cities in the world that can boast to have a tropical jungle at its gates. There are several areas of primary forest, but the best place is the Parque Natural Metropolitano, which extends northwest from the capital. Several trails penetrate the jungle so you can observe monkeys, opossums, coatis (relatives of raccoons), toucans, parrots and other more or less friendly creatures ... At the summit of the hill the view on the skyscrapers, just below, is amazing. / Comme je vous le disais Panama City est l'un des rares villes dans le Monde à pouvoir se targuer d'accueillir une jungle tropicale à ses portes. Il existe plusieurs zones de forêts primaires, mais la plus simple d'accès est comprise dans le Parque Natural Metropolitano qui s'étend au nord-ouest de la capitale. Plusieurs sentiers pénêtrent dans la selva et permettent d'observer singes, opposums, coatis (proches parents des ratons laveurs), toucans, perroquets et autres créatures plus ou moins sympathiques... Au sommet un point de vue est l'occasion de voire les gratte-ciels tout proches en contrebas. Le contraste est étonnant.






Between Panama City and the western mountains, the Pacific coast, famous for its waves, experience a pretty severe dry season. Among the interesting cities, Nata and San Francisco, are renowned for their baroque churches with white facades and extragavant gaudy interiors. Many trees are blooming at this time of the year, offering stunning dreamlike landscapes. / Entre Panama City et les montagnes de l'ouest du pays, les paysages de côte Pacifique connaissent une saison sèche plutôt marquée alors que de nombreuses plages sont réputées pour leurs rouleaux. Parmi les villes intéressantes on retrouve Nata et San Francisco, connues pour leurs églises baroques aux façades blanches avec leurs intérieurs outrageusement décorés. Beaucoup d'arbres sont en fleurs à cette période de l'année, offrant des paysages superbes et quasiment oniriques...















Approaching Costa Rica, the Cordillera of Talamanca runs through the western part of Panama. In the village of Boquete you can find everything you need to prepare your walks in the numerous nature reserves nearby. The town itself is charming, the climate is mild and even cool at night, and it is now a privileged retreat for North Americans. These mountains that also renowned for one of the best coffees in the world. To be convinced let's do a detour to La Ceiba Bakery to taste your cafe con leche with cinnamon rolls and delicious carrot cakes! If you have the opportunity to taste the tamarillo fruits do it. These fruits have an amazing taste halfway between tomato and mango. But Boquete is also and above all the Volcan Barù National Park, the highest point of the country with its 3474 m (11 397 ft). Often coated in the mist, this peak offers a lush jungle where vines, orchids, bromeliads and other lichens cover every available space. Many animals live - mutedly - in these forests. The most emblematic of all is the Quetzal. This fabulous emerald and deep red bird has a tail twice as long as his body and was worshiped by the Mayas and the Aztecs. / Longer la côte Pacifique vers l'ouest c'est aussi s'approcher du Costa Rica et de la Cordilière de Talamanca. Cette chaîne de montagne partage l'ouest du Panama dans toute sa longueur. C'est dans la petite ville de Boquete que vous pourrez trouver tout ce qu'il faut pour préparer vos excursions dans les nombreuses réserves naturelles des alentours. La ville est elle-même charmante, le climat y est doux, voire frais le soir, et c'est devenu au fil des années un lieu de retraite privilégié des Nord-américains. C'est dans ces montagnes qu'on produit d'ailleurs l'un des meilleurs cafés au monde. Pour vous en convaincre rien ne vaut un détour à la Ceiba Bakery pour y déguster votre café con leche avec des cinnamon rolls et autres carrot cakes délicieux! Si vous avez l'occasion de goûter les tamarillos n'hésitez pas. Ces fruits possèdent un goût étonnant à mi-chemin entre la tomate et la mangue. Mais Boquete c'est aussi et avant tout le Parc national du Volcan Barú, point culminant du pays avec ses 3474 m. La jungle souvent noyée sous la brûme offre une nature luxuriante où lianes, orchidées, broméliacées et autres lichens recouvrent chaque centimètre carré disponible. Beaucoup d'animaux vivent - discrètement - dans ces forêts. Le plus emblématiques de tous est le Quetzal. Ce fabuleux oiseau émeraude et rouge sang possède une queue deux fois plus longue que son corps et était vénéré des Mayas et des Aztèques.












Closer to Panama City but still in the mountains, El Valle seems to be a quiet oasis near a bustling Pacific coast. Nestled in an caldera, extinct for a long time, this small town is a favorite destination for wealthy Panamanians from the capital, who own fancy villas surrounded by beautiful gardens. But El Valle is also renowned for its thermal waters "Pozas termales" where you can get covered in mud and relax in a 35°C (100°F) water with the song of birds in the trees just above. If you visit Panama last week of February you will have the chance to attend the carnival and see the Panamanian girls wear the traditional pollera, generally hand-stitched./ Plus près de Panama City mais toujours dans les montagnes, El Valle semble être un petit havre de paix non loin d'une côte Pacifique souvent prise d'assaut par les touristes. Nichée au creux d'une caldeira éteinte depuis bien longtemps, cette petite ville accueillent les Panaméens fortunés de la capitale qui y possèdent de nombreuses villas, souvent entourées de superbes jardins. Mais El Valle est aussi connue pour ses eaux thermales "Pozas termales" où l'on peut se couvrir de boue et de délasser dans des eaux à 35°C sous le chant des oiseaux. Si vous vous trouvez au Panama la dernière semaine de février vous aurez la chance d'assister au carnaval et de voir les Panaméennes porter la traditionnelle pollera, souvent cousue main.











  


To finish our journey, go down the mountains to reach the Caribbean coast. Much wetter than the Pacific, this part of the country offers lush forests and calm sandy beaches. Including the most popular islands of Panama such as Bocas del Toro or San Blas archipelagoes. Close to Colón, the second largest city of the country, stand the ancient fortifications of Portobelo, built in 1597 and listed as an UNESCO Heritage Site. This area calls for relaxation in the tropical gardens, in the shade of coconut palms, trying to observe the howler monkeys hidden, in the foliage, screaming loudly in the trees. What a best way to say goodbye to Panama with this glorious sunset... / Pour finir notre périple, descendons des montagnes pour atteindre la côte Caraïbes. Beaucoup plus humide que son pendant Pacifique, cette partie du pays offre des forêts luxuriantes et des plages paisibles de sable fin. On y retrouve les îles les plus prisées du Panama comme Bocas del Toro ou l'archipel des San Blas. C'est à côté de la deuxième ville du pays, Colón, que se dresse les anciennes fortifications de Portobelo, construites en 1597 et classées à l'UNESCO. Cette région appelle à la détente dans les jardins tropicaux, à l'ombre des cocotiers en essayant d'observer les singes hurleurs dont on n'entend souvent que le cri grave dans les frondaisons. C'est ici que s'arrête notre escapade panaméenne, sous un superbe coucher de soleil...

1 commentaire :

  1. Panama, mon pays d'expatriation ............ après l'Argentine et avant l'aventure de la prochaine expat ;-)

    RépondreSupprimer